|
Maori Songs - Kiwi Songs - Home The song for the people of the Pacific. Hirini Melbourne took a kapa haka group to the Festival of the South Pacific in New Caledonia. He wrote the first two verses and asked the other countries attending to add on their own verse.
It was adopted by Greenpeace who sung it on board the Rainbow Warrior while protesting French nuclear testing at Muroroa in French Polynesia.
Am
|
All
you people! All you people! |
Kia mau
ra! Kia mau ra! |
Hold
on firmly! Hold on firmly |
"I sing in a choir of amateurs of my village Vilanova i la Geltrú, 50 km south from Barcelona, and in the next concert we enclosed the famous "Nga Iwi E", I attempt to give the best information about it for the presentation to the audience.
On looking for the informations in internet I found that the lyrics are by Hirina Melbourne and the music is by Dan Poynton in 1996. (Editor's Note - Poynton's "Nga Iwi E" piano medley is based on another tune)
The lyrics in our version are:
Nga iwi e, kia kotahe mai te moana-nui-a-kiwa.
Ki a mau ra, ki te mana motuhake me te aroha.
Wahine ma, maranga mai, kia kaha.
Tane ma, wakarongo tautoko hia kaha.
Could you, please confirm the authors and give me the translation of the lyrics.
Our language is Catalan and the same as Maori they are Endangered Languages. We are in the same working place.
Sincerely, Joan Inglada
PS: Joan is John in Catalan."
You can hear Elena, a
Maori/Samoan singer in Queensland, singing a wonderfully upbeat version
of this song in the clip above, from her 2003 Rivers
of the Soul CD.
However, it
seems her chorus has gone a little astray becase she sings
..... e-i-a-i-e, whaka-aro ta-kar-u
toko, e-i-a-i-e
.....
e-i-a-i-e, "think of a floundering
sacred pole"??? e-i-a-i-e
This is possibly derived from mistakenly hearing an earlier version
..... e-i-a-i-e, whaka-rongo ta-u-toko, e-i-a-i-e
.....
e-i-a-i-e, listen and give support,
e-i-a-i-e