This action song is a tribute to Rima
Wakarua of Nukumaru.
He worked to obtain compensation for confiscated Taranaki
lands, and then use the money to develop cultural projects.
E Waka1 e! -
Kei whea rā koe?
Tēnei2 o
- tamariki
E mahi nei - i nga mahi
Ki runga o - te motu nei.
Ka matuakoretia3
to iwi e,
Ki runga o - te motu nei.
Oh Waka! Where are you?
This is your children's
generation
working here, on the projects you started all over this land.
Your people are fatherless
throughout this land.
Footnotes
1
E Waka e! With a capital W. This is not "E
waka e" "Oh canoe"
"Waka" is a nickname for Rima Wakarua.
At Waitotara, his Nga Rauru people sing this song more
intimately as "E Rima e!"
2Tēnei o tamariki.(Literally
"This is your children") Rikihana noted the
apparently irregular grammar, and suggested that you sing
Ēnei o tamariki(These are your
children). But Matara
Matawene was proficient in the language, and composers
of waiata often used abbreviations to fit
the beat of the song. Is this a shortened form of
something like "Tēnei te ahunga o āu
tamariki'?
3Matua-kore-tia is a good example of of
compound word formation. Matua - father, kore -without,
tia - passive verb, to become.
Performance
This is a classic waiata-a-ringa that was
widely performed at Maori concerts in the 1940-50-60s. Its
performance was fully described in in 1960 in Ngata and
Armstrong's Maori Action Songs.
E Rima e! - Kei whea rā koe?
Anei o - tamariki
E mahi nei - i nga mahi
Ki runga o - te motu nei.
Kātahi nei rā te aroha e
Ka ata rā nō ngā iho
Ka matuakoretia3
to iwi e,
Ki runga o te motu nei.
Oh Waka! Where are you?
Here are your children
working here on the projects you started all over this
land.
Now flourishing
is the love
formed there thanks to your
core qualities.
Your people are fatherless
throughout this land.
Tune
Notice the simplicity of this music. It only
uses the three bottom notes of the octave, Doh, Re and Me,
here sung as D, E and F sharp.
On Record
1953 - Music of the Maori people of
New Zealand, Ngati Poneke, 78
1960 - E Waka E / E Tehia, Apaapa
Sisters - 45
1960 - E Waka E / Pa Mai, Peter Posa - 45
1966 - The magic of Maori songs, Polynesian Studies
Group, LP
1987 - The musical moods of the Maori, St. Joseph's
Maori Girls Choir, LP
1998 - Waiata aroha, Maori songs of love, St.
Joseph's Maori Girls' Choir, CD
2001 - Ko Ngati Poneke Hoki Matou, Ngati Poneke
Young Maori Club, CD
Rima Wakarua
Rima Wakarua belonged to Ngā Rauru, descended
from Rauru Kiitahi, a man of his word (born around the
1700's). There is a legend that Ngā Rauru are descended
from the Kāhui Rere, the people who can fly. Their waka is
the Pahitonoa and they are said to have been here before
the waka Aotea arrived.
Rima was born in the late 1870s of mixed
Maori-Pakeha descent. No details of his whakapapa, early
life or education have been found on public record.
In formal inscriptions and documents he was often referred
to as "Rima Whakarua." (Whakarua
is a stormy north-easterly wind, and is pronounced
"wakarua" in south Taranaki). A review of these
formal documents outline his rise to leadership.
In 1897 we find the name of 19-year-old Rima Whakarua
added to the list of guardians in the lease of blocks of
tribal land.
In 1902, 23-year-old Rima Whakarua was named
the Waitotara representative of the Taranaki Maori
Council, and in 1906 he was elected as a member of the
Taranaki Maori County Council.
Note that the pony he rode in
horse events at the 1904 Wanganui A & P Show was
named "De
Wet".(General De Wet was a
rebel leader in the 1901 Boer War.)
In 1907, as Rima Whakarua, he was awarded 50
shares, worth 18 Pounds per year, in the West
Coast Settlement Reserves from the government.
In the 1920s
Rima Wakarua became a follower of Wiremu Ratana who in
1918 had formed a religious and political movement
committed to a Maori national identity, self-determination
and the redress of grievances over loss of land
A 100 Pound
($10,000) Rima Wakarua Memorial
Scholarship was established for Taranaki students in 1938.
The National Library website has a photo of a young Maori
man with "Rima Wakarua" written on the negative, although
his whanau say this is wrongly labelled and is actually a
photo of Rima's older half-brother Te Iwiora.
The "West Coast Settlement Reserves" fund was poorly
administered and in 1927, after pressure from Maui Pomare
and Sir Apirana Ngata, a government commission instituted
a yearly payment of £5,000 to be applied by a Board for
the benefit of members of iwi whose lands were confiscated.
As a result, the Taranaki Maori Trust Board was set up,
with Rima as a member, and his nephew Wi Wakarua (1902 -
1964), as secretary. In 1931 Rima stood (unsuccessfully)
for a seat in parliament. In 1934 Rima was made chairman
of the Trust Board.
Described as a born leader, Rima was
instrumental in getting trust board monies used for
building meeting houses, dining halls and other
amenities that would provide a long-term cultural
benefit for West Coast iwi.
Payments from the government had become
sporadic after the great 1930 depression, and when the
economy began improving in 1935, Rima led a deputation
to the prime minister seeking a doubling of the annual
payment from 5000 Pounds each year to 10,000 Pounds. One
Pound was about one day's wages, about $100 today, so he
was asking an increase from about $500,000 to $1M at
today's rates.
In March 1936, Rima was part of
a delegation to meet the new Governor General, Viscount
Galway, and they discussed how to encourage the growth
of the Maori people's culture and ideals.
Then six months later Rima was
dead, at the age of only 58. His death was widely
mourned. There is no inscription on the concrete
covering his grave at Nukumaru. His wife is buried
nearby.
His obituary mentions that Kuke, his wife, was the only
daughter of Hetaraka Tautahi and that Mr. W. Wakarua was
their only son. (Wi Wakarua is
called his nephew in some articles) Rima and
Kuki also had two daughters, Mrs. Reno Tomo and
Julia Wakarua.
Hetaraka Tautahi
Rima's father-in-law, Hetaraka Tautahi of Nga Rauru,
was descended from Turi of the Aotea canoe through males,
all elder sons, and was the authority on the subject of
the Aotea. In 1897 he dictated signifiant information to
Rima and other Nga Rauru elders about the history of the
Aotea's voyage. Rima later allowed some of it to be
published in
this 1935 volume of the Journal of the Polynesian
Society. The original handwritten
1897 manuscript is now in the archives of the
National Library.
Thus the name of the Aotea's anchor was Akiaki-whenua,
its anchor-rope was Wharona-o-te-rangi and
bailer Te Ririno-o-te-rangi. Turi's paddle was Te
Roku-o-whiti and his spear Te Anewa-o-te-rangi.
Te Awhiorangi
Rima Wakarua also became custodian of the ancient
greenstone adze Te Awhiorangi that had been brought to
Aotearoa in Turi's canoe Aotea, the canoe having been made
from a tree felled with this adze. This adze had been
hidden by Rangi-taupea eight generations previously, in a
tree at Ototuku near Waitotara, and had been
found again in 1888. It was made of a striped
reddish stone.
Te Awhiorangi provided the
pattern for all axes in this land. The axe had been
passed down by the line of elder sons from
Tāne-toko-rangi down to Rakau-maui, and from him to his
great grandson Turi, who brought it across the seas in
the “Aotea” to New Zealand. Turi bequeathed it to his
first-born son, Te Hiko-o-te-rangi, and from him it
descended to Rangi-taupea, who hid it in his sacred
mountain of Tieke, at Moerangi, as related in the
following fragment of an old song:—
E amo ana a Rangi i tana
toki,
Ko Te Awhio-rangi
E whiri ana i tona kaha.
More details are in the Appendix at the
bottom of this
JPS article.