NEW ZEALAND TAUPA*RAPARA |
Ruia
Ruia Ancient |
Maori
songs - Kiwi songs - Home
This karakia about the Godwits' annual 12,000
km flight from Alaska reminds us that by constantly
supporting each other, we eventually triumph over those long periods of
struggle in our lives.
1 'Koakoa!' - 'Be happy!' or 'Keep your spirits up!' 2 A nice poetic touch, but in fact most of the long flight would be in silence, to conserve energy. 3 Some versions use 'whai koro' - 'seeking a sheltered bay.' 4 We need individual initiative as well as combined group action. KarakiaNotice how this follows the traditional 3-part karakia structure -
GodwitsOn their 12,000 km flight back from Alaska, the parents and 3-month-old nestlings fly at 60 km/hr for 200 hours non-stop, losing half their body weight on the journey. Unlike seabirds, they cannot stop and eat fish during their journey. After the nestlings fly to New Zealand, they spend 3 or 4 winters here before sexual maturity and their first flight to the Arctic Circle to breed. TauparaparaThis karakia recalling
the Godwits' annual return is a metaphor for our own
troubles, travels and homecomings. It is often used as
as tauparapara, an introductory karakia at the
beginning of a speech. Each northern tribe has its own
variant of this basic story, so the version that is chanted
tells listeners what tribe the speaker is from. Mervyn
McLean collected many of these
variations during his collecting trips in the 1960s
and 70s. Ruia, ruia, tahia, tahia. Kia hemo te ka koakoa ... Ruia, ruia, tahia, tahia. Te hemo o te kakoakoa ... Ruia, ruia, tahia, tahia! Kia hemo ake te kakoakoa ... Ruia, ruia, tahia, tahia! Kia hemo te koa ko te kakoakoa ... Ruia, ruia, tahia, tahia! Kia hemo ake koa ko te ka koakoa ... Ruia ruia, tahia tahia! Kei hemo te kakua, Kia tataki mai i roto i te pakorokoro ... Ruia, ruia, tahia, tahia! Opeope a! Kia hemo te kakoakoa ... Ruia, ruia, ope ope e tahia tahia! Te hemo o te kakoakoa ... Ruia, ruia, opea, opea, tahia, tahia, Kia hemo te kakoakoa ... Ruia, ruia, opea, opea, tahia, tahia, whiria, whiria. Kia hemo ake te ka koakoa ... Archive of Maori & Pacific Sounds [ruia ruia] An escape at the North CapeThis Muriwhenua version recalls the historical escape of the Te Aupouri people at the North Cape from their enemies.
The Te Aupouri people were forced to move
again and again due to Ngapuhi attacks. This Ruia Ruia chant
recalls their escape from the barren island of Murimotu, (top
right on map) where they had taken refuge from a Ngapuhi
war-party. They plaited a long rope, and at night a strong
swimmer swam with one end to the mainland so everyone could
haul
themselves on it to the beach there. |