A
children's song, adapted from an old karakia to bring
us
back into harmony with the world of
nature, and of the spirit.
Tihore mai te rangi
tihore mai
mao mao mao te ua
whiti mai te ra,
mao mao mao te ua
whiti mai te ra,
E
rere te kotare
ki runga puwharawhara
ruru parirau
kei mate i te ua,
ruru parirau
kei mate i te ua.
tihore mai te rangi . . .
E
rere e noke
mai i te pokorua
kai ki i te wai
kai mate i te ua,
kai ki i te wai
kai mate i te ua,
tihore mai te rangi
tihore mai
mao mao mao te ua
whiti mai te ra,
mao mao mao te ua
whiti mai te ra,
e . . . i . . . e . . .
whiti mai te ra
e . . . i . . . e . . .
whiti mai te ra.
Clear up Sky
clear up
stop stop stop Rain
come out Sun
stop stop stop Rain
come out Sun.
Fly Kingfisher
up onto the clump of astelia.
Ruffle the rain-drops from your wings
in case you catch a chill.
Ruffle the rain-drops from your wings
in case you catch a chill.
Clear up Sky . . .
Escape Earthworm
out of your burrow
in case it fills with water
and you drown.
in case it fills with water
and you drown.
Clear up Sky
clear up
stop stop stop Rain
come out Sun
stop stop stop Rain
come out Sun.
e . . . i . . . e . . .
Let the Sun shine
e . . . i . . . e . . .
Let the Sun shine
An
Old Karakia
The
karakia E rere, e rere, e te kotare, is a
karakia which was taught to children. It is a karakia
telling the rain to go away.
Here is the original Karakia Tamariki upon which
Hirini's song is based.
As with all karakia, there is a three-part structure.
First is a statement of the
situation where our world is out of order.
Then there is a loosening
command.
Finally there is the
statement that we are in harmony with the world again.
E
rere, e rere, e te kotare,
ki runga, ki te puwharawhara;
Ruru ai, o parirau.
Ka mate koe, i te ua.
Tihore mai, i uta,
Tihore mai, i tai;
He rangi, ka maomao
Mao mao, mao te ua.
Fly,
fly, O kingfisher,
up into the astelia bush.
Shake your wings.
The rain is killing you.
Clear off from the land.
Clear off from the sea.
The heavens are clear,
Far, far, far away has the rain gone.
.
. . (Moteatea
p 29, Sir George Grey)
This
is a very simple karakia, yet in using it we are
speaking the words of the ancestors and being introduced
into a world in which the word is very important as our
way, as human beings, of being one with the ancestors
and taking part in the evolving of the universe.
The same karakia can be understood in different ways, at
different levels of understanding. So it is with this
karakia. Sir Peter Buck (Te Rangi Hiroa) gives it as an
example of children's karakia and says it was a karakia
to stop rain and the first karakia he was taught as a
child. The Reverend Herepo Harawira gives the same lines
as the concluding part of a karakia "for the lifting of
a tapu off the waters." In the right circumstances it
could also be used against a nuclear fallout. (Fr.
Michael)
These wahine toa of Samuel Marsden Collegiate perform it
in this powerful way.
Tihore
Mai te Rangi on record
1982 Magic of the Maori,
Ohinemutu Cultural Group, 2 cassettes
1985 Rippling waters, Geyserland Maori
Cultural Group, cassette
1992 Golden age of Maori song (South
Pacific), CD
1993 Tahi, Moana and The Moahunters, CD
1994 Music of New Zealand (EMI), CD
1996 New Zealand Maoris: 20 favourite songs
(Music World), CD
1997 Aotearoa: the Maoris of New Zealand
(Music World), CD
1998 Te Kuraroa Hirini Melbourne, CD
You can buy Te
Kuraroa on
this web page.
1999 Ka Lihi Kai 'O Ka'ena Kanilau, CD
1999? Te wao nui a Tane, Hirini Melbourne,
Deirdre Gardiner, book/CD
Full
information on these recordings can be obtained by
searching for tihore on the online National
Library of New Zealand Catalogue
Te
Wao Nui a Tane
Winner,
Non-Fiction Category, NZ Post Children's Book
Awards, 2000.
Over
the last twenty years, Hirini Melbourne has
written a collection of waiata, including Tihore
Mai te Rangi, about the forest world. He
has now put these waiata into a beautiful CD and
book set. In the book, the waiata are
complemented by Te Maari Gardiner's
illustrations, and English translations are
included also. On the CD, Hirini sings the songs
folk style with wonderfully expressive solo
vocals accompanied by folk guitar and the
occasional Maori flute. This is a real treasure.
Huia Publishers 1999, Reed Publishing 2000 (I
think?)
ISBN : 0-908975-99-6
72 pages. : 28 coloured illustrations. ; 16 cm.
: $4
You can buy the set online for NZ$50 from Reed
Publishing.
Children's
learn-to-read-in-Maori book
Tihore
Mai te Rangi
It
takes the story of Hirini's song and
introduces new words for children to learn.
story, J. Heremia ,
illustrations, Ralph Hotere.
Printed and published by Maori Publications,
1986.
11 pages. : coloured illustrations. ; 21 cm. :
$4
Dewey: 899.4 19
ISBN: 0908771037
Dr.
Hirini Melbourne
Tühoe, Kahungunu.
Composer, university lecturer.
Hirini Melbourne devoted his
life to promoting Maori language, culture
and music. Of Tuhoe descent, he was a native
speaker of Maori. As a student at Auckland
University in the 1970s, he was a member of
Maori activist organisation Nga Tamatoa,
which petitioned Government to have Maori
taught in schools as part of its focus on
Maori identity.
He began writing songs and stories to fit
with the urban experience of Maori of his
generation and turned his frustration with
the quality of educational resources for
Maori into action by becoming editor of
Maori School Publications.
He led the resurgence of traditional Maori
music, and over the years he has composed
many Maori songs, and he has produced more
than 20 recordings.
His
discovery of traditional Maori musical
instruments led him on a journey of
discovery around New Zealand as he
researched their histories and uses through
asking the old people. Working with with
musician Richard Nunns and instrument-maker
Brian Flintoff, he led the revival of a
Maori tradition that was almost stamped out.
He has used these Maori instruments in the
feature films Mauri and Once Were Warriors,
and these instruments are now widely used by
musicians and in kapa haka performance.
He served as a member of the board of the
New Zealand Film Commission and the New
Zealand Music Commission and as an assessor
for Te Waka Toi and the Arts Board of
Creative New Zealand over many years. He
also composed music for various festivals,
productions and orchestras.
By 2002, he was teaching in the School of
Maori and Pacific Development at Waikato
University, and working for his doctoral
thesis on the history and development of
Maori Music entitled From when the gods
sang, to the present.
In March 2002, he received an Honorary
Doctorate from the University of Waikato,
and in July 2002 he received the Te Waka Toi
Exemplary Award for outstanding leadership
and service to Maori arts and culture.
In the 2003 New Year Honours, Dr Melbourne
was made an Officer of the New Zealand Order
of Merit for services to Maori language,
music and culture. He died not long after,
at his family home in Hamilton, on Jan 6
2003, after a long battle with cancer. The
range and depth of Hirini's knowledge and
activities in Maori language, music,
literature and historical research was
formidable: he made an enormous contribution
to New Zealand's cultural landscape.
In June 2003, a posthumous CD, with
accompanying DVD of discussions and
performances, recorded in the final weeks of
his life, increased that contribution. The
album, Te Hekenga-a-rangi,uses traditional
instruments incorporating subtle layering of
the sounds in the studio and invoking atua
wahine (female deities). More
details Te
Hekenga-a-rangi