Whakameatia
mai . . .
may
it be done to me according to your word.
This
is an East Coast dialect phrase; meatia = meinga
The
angel Gabriel was sent from God to a city of Galilee, named
Nazareth, to a virgin espoused to a man whose name was Joseph,
of the house of David; and the virgin's name was Mary.
And
the angel came in to her, and said, "Hail, you that
are highly favored, the Lord is with you: blessed are you
among women.
Fear
not, Mary: for you have found favor with God. Behold, you
shall conceive in your womb, and bring forth a son, and
shall call his name JESUS.
He
shall be great, and shall be called the Son of the Highest:
and the Lord God shall give to him the throne of his father
David."
Then
Mary said to the angel, "How shall this be, seeing
I know not a man?"
And
the angel answered and said to her, "The Holy Ghost
shall come on you, and the power of the Highest shall overshadow
you: therefore also that holy thing which shall be born
of you shall be called the Son of God."
And
Mary said, "Behold the handmaid of the Lord;
may it be done to me according to your word."
The
Gospel according to Luke 1:26-38
|
|
Te Whare Tangata . . . the sacredness of women
 |
"Ko
te wahine te kaitiaki o te whare tangata."
Women are the guardians of
the house of humanity.
The
central role of women in Maori society rests on their connection
to Papatuanuku, the earth mother, the element from which all
life emerges and is nourished.
The status of women (mana wahine) is pivotal to the spiritual,
emotional and cultural wellbeing of Maori society, and is
inherent in a woman's role as te whare tangata, the
carrier of future generations.
The
sacred powers of te whare tangata are immortalised in the
ritual of the pito, whereby the whenua (afterbirth) is returned
to Papatuanuku to retain the link with the land that provides
sustenance for the coming generations.
In Maori tradition, the status of women is considered equal
to the status of men. Te ure tārewa (honouring the
line of male ancestors) is balanced by te whare tangata
(nuturing future generations)
Tariana Turia 2004
2005
|
|
Choral
Performance
|
Richard
Puanaki teaches at Catholic schools, and is currently (in 2008)
principal of St Joseph's School, Wairoa. In the mid 1980s he composed
several himene, including Ka Waiata, with the help of his
whanau singing group Te Whetu o te Rawhiti.
"Mr Puanaki was my kaiako from kohanga reo to intermediate.
We sung this when he first wrote it at the Polynesian festival in
the late 80s. We won because of this song."
Ka
Waiata is now a frequently-sung himene at powhiri. We sing it on
our own marae. (JA)
In
the 1990s a choral score was written for He Waiata, and it
was performed by the New
Zealand National Youth Choir on their tour of North America.
In
2007 the Schuylkill
Choral Society, a renowned choir in Pennsylvania USA, obtained
permission from Mr Puanaki to sing it. Their performance can be
seen on YouTube.
|
He Waiata ki a Maria on record
1988
- Whetu : the First Decade, Te Whetu o Te Rawhiti, (The
Star of the East), South Pacific Recordings, cassette.

1994 - On Tour in Nth America,
NZ National Youth Choir, Manu CD MORE
1994 - Winds That Whisper, NZ National Youth Choir,
Manu CD MORE
2002 - Maori, Various artists, Manu, CD MORE
He
Waiata ki a Maria, Music Score,
can be purchased HERE |
.
|