NEW  ZEALAND
FOLK*SONG

Waiata
- Kiwi Songs - Home

Koutou Katoa Rä

Hymn sung at funerals or farewell concerts.



Koutou katoa rä mea iti nei
Haere mai katou kei whakaroa
Tënei a Ihu Näna te kï
Haere mai rä ki a Au.
Chorus
Nei te hari tino hari nui
A te wä tutataki ai
Hui ata tätou röpü katoa
Runga i te te rangi nei.
"Tukua mai rätou" nei Tana kï
Aku i pai ai, kei puritia
Mine mai katou, anga mai nei
"Haere mai rä ki a Au."

Neo rä whakaaro tuturutia
Täna e ki nei me whakaae
Näna te tono, Näna te ki
Haere mai rä ki a Au.
      All of you, also the little ones
Come all of you, do not tarry
This is Jesus who did say
"Come to Me."

Here is the joy, the great joy
At the time when we shall meet.
Let us gather into a group
For this forthcoming day.
"Allow them in" was His message
"I accept all, let no one be held back
Assemble you all, turn your faces here
Come to Me."

Here are the thoughts, for all time
For He says to accept (everyone)
'Twas He who asked, 'twas He who said
"Come to Me."

English translation by H T Rikihana.


Come to the Saviour

This is the Maori version of a hymn composed by George F. Root, 1820-1895
  1. Come to the Savior, make no delay;
    Here in His Word He has shown us the way;
    Here in our midst He's standing today,
    Tenderly saying, "Come!"


    Chorus
    Joyful, joyful will the meeting be,
    When from sin our hearts are pure and free;
    And we shall gather, Savior, with Thee,
    In our eternal home

  2. "Suffer the children!" oh, hear His voice!
    Let ev'ry heart leap forth and rejoice;
    And let us freely make Him our choice;
    Do not delay, but come.

  3. Think once again, He's with us today;
    Heed now His blest command, and obey;
    Hear now His accents tenderly say,
    "Will you, My children, come?"

Waiata - Song List - Home

Published October 11, 2001, revised 3 July 2002
modified for narrow screens, Nov 2021