Beneath the reef
Te
Kooti had to spend the best years of his life eating fern
roots in the forest instead of dining on the rich seafood on
his Turanga coast homeland, like the kaimoana from Toka-a-Huru
reef, offshore from Whangara.
'Huru' can mean 'glowing,' a reference to the sun rising
above the reef, or 'feathery,' like the kelp swirling in the
tide. But by changing the name of a reef guardian,
from Ta-kopai -
te-rangi
to Te
Kopai-o-te-whare,
Te Kooti is playing on another meaning of 'huru' -
'disliked.'
He is making a subtle reference to Miru, a spirit of the
underworld who lives beneath the swirling kelp at Cape
Reinga and other reefs throughout the Pacific, beneath which
the spirits of the unloved dead are dragged.
By referring to this waiata tangi, sometimes heard at
funerals, he is probably reminding his enemies that this is
what their destiny will be.
|
E tomo e Pa, |
Enter, O Sire, |
Ki Murimuri-te-Po, |
into the Rearmost Underworld |
Te Tatau-o-te-Po, |
the Door of the Night, |
Ko te whare tena |
for that is the home |
O Rua-kumea, |
of She who Pulls men into the Chasm |
O Rua-toia |
of She who Drags men into the Abyss |
O Miru ra—e ! |
of the goddess Miru ! |
|
|
O Tu-horo-punga, |
of the Anchor-swallower, |
O Kaiponu-kino. |
of the Ever-Greedy One. |
Nana koe i maka |
You are thrown by her |
Ki te kopai o te
whare-e !
|
into the dark corner of her house
! |
Learn more about
Miru HERE
A longer and
older version of this waiata tangi is HERE
|
|