KOREAN / KIWI FOLK * SONG |
Yeon-ga Pokarekare Ana |
Song List - Other Maori songs - Home
During the 1951 Korean War, New Zealand soldiers taught local children Pokarekare Ana.
It is now well-known in Korea, and sung there, both in Maori, and in this Korean version.
비바람이 치던 바다 잔잔해져 오면 오늘 그대 오시려나 저 바다 건너서 |
Biba rameh chidun bada, Janjan hae jau ohmarn Oh neudae oh shironah Jau bada gunnuh sah. |
When the stormy beach
|
저 하늘에 반짝이는 별빛도 아름답지만 사랑스런 그대 눈은 더욱 아름다워라 |
Bamha neudeh bansa kenun By bitdoa rumdap siman Sarang seurun guedae nunen, Dao dahrum dawo rah. |
Glittering in the sky the stars are also beautiful; But your lovely eyes are more beautiful. |
그대만을 기다리리 내사랑 영 히 기다리리 |
Gu dar marney, Gi da riri; Ne sarang young hi, Gi da riri. |
Only for you will I wait: My darling for ever I will wait. |
Page placed onto the NZ Folksong website, June 23, 2011, with the assistance of Miss Youngji Lee of the Korean Embassy