In 1962, the late Tui Nayau, Ratu Tevita Uluilakemba,
wrote a
letter to The Fiji Times describing in detail the
circumstances surrounding the origin of the farewell song- Isa
Lei.
The
Origin of Isa Lei
In
1915, a Tongan chief, the Hon Sipu, Minister of Lands, arrived
at Suva for admission to the Colonial Hospital with Unga,
an Assistant Medical Practitioner, attending him. At the same
time, a Sgt Taitusi of the Tongan Police brought a prisoner from
Tonga to be admitted to Suva Jail for two years for theft from
the BP store there.
These
two, Uga and Sergeant Taitusi, were the people who brought to
Fiji the Tongan song Si Lile Viola Lose Hina with
which I fell in love after hearing it sung by them at our yanq-gona
parties.
To its tune I
wrote Isa Lei as a song of farewell to the Tongans, just as the
words of the first verse say, "Isa isa, vulagi lasa dina,
Nomu lako au na rarawa kina. Cava beka koa mai cakava? Ni ko
lako au na sega ni lasa." I asked them who had composed
the tune and they said it was a man named Paula. They never
mentioned Tui Vakano or anybody else in Tonga.
I
heard it broadcast by ZCO Nuku'alofa some time in 1961 that Tui
Vakano said I had borrowed the song from him. I can only say
that I know nothing about that, nor did I know this Tui Vakano,
let alone talk to him or borrow anything from him.
I
was in Tonga during November and December last year when an
elderly man who was hard of hearing came over and presented a
sevusevu to me. They said it was Tui Vakano, but that day he did
not mention anything about my borrowing a tune from him, nor
anything else about any song. It was the first time I had seen
him.
But
when he alleged in New Zealand that a Fijian had "borrowed the
tune from him", I only wish I had been there at the time to
correct him. I wish to make it widely known through The Fiji
Times that what Tui Vakano said was a mistake. Perhaps there is
envy in Tonga over the popularity of Isa Lei. Their own song has
never travelled like the old Fijian canoe Isa Lei, which has
sailed across the great oceans of the world and is still sailing
briskly.
Though
it has been said that I asked Inoke Sateki to translate the song
into the Fijian Isa Lei, I will say that I did not ask Inoke
Sateki to write me a song or tune, either when he was in the
Lands Department here in Fiji or after he had gone back to
Tonga.
Once
Mr C. Joske (later Mr Brewster) asked me if I could write for
him the music of Isa Lei, but I said I did not know how to write
music. When he further asked how I composed Isa Lei, I replied
that I did it merely by trying hard to learn thoroughly the
music as sung by Uga and Sergeant Taitusi and then writing the
Fijian words as a song of farewell to them.
I
then wrote to Alo, Inoke Sateki's elder brother, asking him to
send me the music of Si Lile Viola Lise Hina because I knew him
to be a qualified musician and bandmaster. He wrote the tune in
the Tongan scale, wnich I sent in to Ulaiasi Vosabalavu at Suva
to transpose into the international scale, but Vosa lost the
notes before doing anything about it.
At
the time I asked for the music from Alo, Isa Lei had been
sailing in Fijian waters for over 10 years. That was probably
how Prince Tungi was told by mistake that I had asked Inoke
Sateki, Alo's brother, to translate the Tongan song into the
Fijian Isa Lei.
But,
as I had said before, I never borrowed anything from Inoke
Sateki. If he were still alive he would have given a true
account of the whole matter and would never have supported a
false report."
I can only say that I know nothing about that, nor did I know
this Tui Vakano, let alone talk to him or borrow anything from
him.
Ratu
Tevita Uluilakemba.
|