NEW  ZEALAND
FOLK * SONG

Terina
Te Rina
Maori lyrics     Tommy Taurima 1974
Barry Gray, Aqua Marina, 1962


Kiwi Songs
- Maori songs - Home

A blessing to a little girl, Terina Pomare, praying that she will grow,
 and grace the family tree with her loving nature.

Terina, auë Terina 1
Tipu e rea, Terina e,
Kaua e huri kë.

Ko koe rä
Taku nei raukura
Ma tau a-roha
E rau o taku
Tïtapa e.
     
Terina, oh Terina2
Grow, young shoot, Terina
Don't turn away3

You are
my most precious feather4
May your love
(be) the top leaf of my
Sacred family tree5




When she was a toddler, Te Rina loved to sing the Aqua Marina song she had heard on the TV program. So her grandfather put these words to it, and sang them as a lullaby to put her to sleep at night. Others heard him, and started singing it in concerts.

Footnotes

  1. 'Terina, Terina Pomare' is sometimes sung instead of 'Terina, auë Terina.'

  2. Terina or Te Rina? Note the different names on the record tracks below. The little girl was apparently named Terina Pomare (pronounced TE-ri-na PO-ma-re), and thus the song was originally titled "Terina" on the first recording Tommy Taurina made of it in 1975. But the middle syllables are stressed in the song, "Te-RI-na Po-MA-re," and when Howard Morrison recorded it in 1982, he titled it as it sounded, "Te Rina" and Ms Pomare now calls herself Te Rina.

  3. Kaua e huri kë. (Don't turn away). This is a reference to a young sapling tree growing straight and tall, figure of speech telling the young child "Don't lose your way in life".
  4. Taku nei raukura (my most precious feather). In other words "You are my special spiritual treasure." A feather (of the white heron? ...or of the albatross?) was rare and treasured. ie Terina Pomare was a child of an esteemed family, to be treasured.


    Parihaka prophets Te Whiti & Tohu
  5. Tïtapa e (sacred family tree) According to Williams' dictionary this is a regional figure of speech. Usually rau o tïtapa is a white feather head adornment.

Raukura

The Raukura is a symbol left for all people by the prophets of Parihaka, Te Whiti o Rongomai and Tohu Kakahi, who started the passive resistance movement in New Zealand fifty years before Mahatma Ghandi introduced similar ideas in India.

The Raukura conveys this message:

Kororia ki te Atua I runga rawa
Maungarongo ki runga I te whenua
Whakaaro pai ki nga tangata katoa
    Glory to God on high
Peace on earth
Goodwill to all mankind

Thus the three elements as represented by the Raukura (which has three feathers) are:

  • An acknowledgement of spirituality and spiritual forces.
  • The importance of making peace within yourself and with others.
  • The necessity of maintaining goodwill, despite conflict.

And so Taranaki tribes wear the Raukura (albatross feathers) on their heads to demonstrate their continued commitment to resolve conflict through peaceful means.

From the Raukura webpage of the Te Atiawa tribe

Several versions

I have found lots of versions of the last sentence.
  1. Ma tau aroha e rau o taku tïtapa e
  2. Mätou aroha e rou o taku ti tapa e
  3. Ma ko aroha, e rongo taku e tama e
  4. Ma tö aroha he wawata o taku tipapa e (wawata = dream, hope)
  5. Mätou aroha he wawa ta taku titapa e

I phoned Tommy Taurima and he confirmed that Ma tau aroha e rau o taku tïtapa e was what he originally wrote.

Perhaps Ma tau (May you) was heard as Mätou - Ma ko - Ma tö (We - May - May the) and that rau o (leaf of) was heard as rou o (...?). But that's just my guess. And perhaps someone wasn't sure what rou o was supposed to mean, and so they sung it as rongo (news). And this got changed to wawata (hope) to make the sentence more meaningful.

And tïtapa has been sung as ti tapa, titapa, tipapa and e tama.



Lyrics and tune - Footnotes - Raukura - Several versions - Tommy Taurima - Terina Pomare
The Pomare Family - Aqua Marina - Songwriters' Toolbox - Terina on Record

Tommy Taurima

His home is in Nuhaka. He has written many other Maori songs, including Tirama mai.

He was the director of the Center for Polynesian Cultural Studies, in Hawaii, from about 1960 on. In the 1990s he was a tutor at Manukau Polytechnic's Nga Mahi a Tane Rore, a course which gave young Maori and Polynesian people the basis for a career in the entertainment industry.

He has served as a National Kapa Haka Festival judge and he has taken Maori concert groups to cultural festivals in Europe and the USA.

The Pomare Family

Te Rina Pomare

Te Rina has had many years of experience in Polynesian dance, music, and knowledge. For most of those years, she had been teaching at a University level in Performing Arts.

A member of a distinguished family, including Sir Maui Pomare, (below), she was born in 1973 and was trained by her maternal grandfather Tommy Taurima in Maori performance arts from a young age. She went on to work with him at the Polynesian Cultural Center in Hawaii, assisting him in choreographing songs there. At the same time she developed her knowledge of other Polynesian cultures.

She then taught at various institutions around New Zealand, including the Manukau Institute of Technology and, more recently, the Te Awamutu campus of Te Wananga O Aotearoa. She trained students at these institutions in the performing arts, and then took her groups all over Europe and the U.S.

Since 2004 she has spent some time teaching Polynesian dance and music at Salt Lake City, in the USA.

Wiremu Piti Pomare


(1804? - 1851) Ngati Mutungu (Nth of Waitara to Mokau River). Married Tawhiti, daughter of Te Rauparaha.
1820-1822. At war with Ngti Toa and Waikato.
1825. Moved down coast to what is now Wellington Harbour.
1834. After tribal friction there, his tribe commandeered the schooner Lord Rodney, and 900 of them moved to the Chathams to conquered the Moriori there.
1836. Became leading chief of Ngati Mutunga.
1842. Moved back to Wellington. Became a Christian. Baptized as Wiremu Piti Pomare.
1851. Died. Suceeded by his adopted nephew Wiremu Naera Pomare.
Wiremu Piti's full DNZB biography can he read online.

Sir Maui Wiremu Pomare

(b.1875 m.1903 d.1930)
Son of Wiremu Naera Pomare mentioned above.
Ngati Mutunga and Ngati Toa (on his mother's side).
Trained in Chicago as a medical doctor.
As a politician he recovered confiscated Maori lands.
As Minister of Health he made crucial Maori domestic health reforms.
As a scholar he wrote the two-volume Legends of the Maori.
Sir Maui's
full DNZB biography can he read online.

Sir Maui's grandsons have also had distinguished careers.

Prof. Eru Pomare (1943-1995), was Dean of the Wellington School of Medicine. He made outstanding contributions to the fields of gastro-enterology, clinical research, medical training and Maori health.

Maui Ormond Pomare, (1941-1995) Eru's brother, was a Plimmerton farmer and a board member of the national museum. He devoted himself to retrieving mokomokai (tatooed heads) and other taonga from museums overseas.

NOTE: There is also another unrelated family, from Northland, with the Pomare name,.
Whetoi (b.? fl.1814, d.1826), allied to Honi Heke, was impressed by the civilizing efforts of Pomare the newly Christian king of Tahiti. So he took the name Pomare when he himself was baptised. Whetoi is now known in history books as Pomare I. DNZB biography


Life's great adventure

I collected this very loose English translation of Te Rina off a CD booklet. Presumably is W. Senior's version from Sir Howard Morrison's 1990 CD. Te Rina, Aue Te Rina
Life's great adventure
Calling to you
Somewhere out there

Te Rina, Aue Te Rina
Cast your net wide
Go with the tide
But go with a care.

Lyrics and tune Footnotes - Raukura - Several versions - Tommy Taurima - Terina Pomare
The Pomare Family - Aqua Marina - Songwriters' Toolbox - Terina on Record

Aqua Marina from the tv show


Troy singing of his love for Marina.
Remember that 1963 tv puppet series, Stingray! Capt. Troy Tempest used his super-fast submarine Stingray to protect the Terraneans from the fantastic undersea kingdom of Titan and his Aquaphibians.

He was aided by mysterious Marina, the mute daughter of a friendly undersea king Aphony, ruler of the underwater city of Pacifica. Troy sang this love song to her. It was written by Barry Gray and became the international hit song from

Marina, Aqua Marina,
What are these strange
enchantments that start
Whenever you're near?

Marina, Aqua Marina,
Why can't you whisper the words
My heart is longing to hear?

Your magic to me,
A beautiful mystery.
I'm certain to fall I know,
Because you enthrall me so.

Marina, Aqua Marina,
Why don't you say,
That you'll always stay,
Close to my heart

The Song Writers' Toolbox
Improving the Words

Although the words of Aqua Marina were rather smaltzy, the tune of this song was pleasing, and the Marina name no doubt caught the ear of young Terina.

Tommy Taurina has shown how to help guide a young girl through life by taking a pop tune that catches her attention, and then improving on the words of it to give her a loving and helpful message. (John Lennon did much the same for his son Julian with Hey Jude)

What song is your favourite youngster singing? How can you personalise the words to guide the young one through life?



Terina on Record

1975 LP Tommy Taurima's Rotorua Maori Entertainers at the International Terina
1982 CD Howard Morrison /with the Yandall Sisters Te Rina
1982 cass Magic of the Maori /Ohinemutu Cultural Group Terina
1984 LP The magic of Turakina Terina
1985 cass Rippling waters /Geyserland Maori Cultural Group Terina
1986 CD The warmth of the Maori /Amokura Cultural Performers Terina
1988 cass Rangimoana /Rangi Parker with Moana, Hinemoana and Pania Te Rina
1990 CD Telethon /Sir Howard Morrison Te Rina *
1992 CD Meet the Maori Terina
1992 CD Golden age of Maori song Terina
1993 CD Maureen & John Waaka present The Rotorua International Maori Entertainers Te Rina
1994 CD Nga Puawai o Ngapuhi /Te Roopu Kia Ora Te Rina Pomare
1995 CD This is my life /Sir Howard Morrison Te Rina
1996 CD Drums of the Pacific Terina
1996 CD Matariki Te Rina
1997 CD Maori love songs Te Rina
1997 CD The best of New Zealand /Tauri family (in Australia) Te Rina
1998 CD Steve and Tu (Cook Island songs) Te Rina
1999 CD Maori Songs Of New Zealand Te Rina
1997 CD The best of New Zealand /Tauri family (in Australia) Te Rina
Year? CD Jawaiian Rainbow Terina Pomare
2000 CD Sam Ahia/Hawaiian Time Terina
2001 CD Aotearoa Terina Pomare
2002 CD Ol' brown eyes, Sir Howard Morrison Te Rina
2002 CD Camille Te Nahu Te Rina
2002 CD Milford Sound Terina Pomare
2003 CD Iwi hit disc. 14 Te Rina
2003 CD Polynesian Culture Center Terina
Year? CD Wilford School Polynesian Club Terina
2004 CD The great 36 Maori favourites Te Rina
2004 CD Moemoea o Avaiki (Cook Islands) Terina
2005 CD Te Puni Kokiri / Mauria Te Pono Te Rina

*Sir Howard Morrison's 1990 Telethon CD has English lyrics of Te Rina by W. Senior

Lyrics and tune Footnotes - Raukura - Several versions - Tommy Taurima - Terina Pomare
The Pomare Family - Aqua Marina - Songwriters' Toolbox - Terina on Record

Other Maori Songs - Main Song List - Home


Published 10 November, 2002, revised 6 May 2005, March 2011