A
blessing to a little girl, Terina Pomare, praying
that she will grow, and
grace the family tree with her loving nature.
Terina, auë Terina 1
Tipu e rea, Terina e,
Kaua e huri kë.
Ko koe rä
Taku nei raukura
Ma tau a-roha
E rau o taku
Tïtapa e.
Terina, oh Terina2
Grow, young shoot, Terina
Don't turn away3
You are
my most precious feather4
May your love
(be) the top leaf of my
Sacred family tree5
When she was a toddler, Te Rina loved to sing the Aqua
Marina song she had heard on the TV program. So her
grandfather put these words to it, and sang them as a
lullaby to put her to sleep at night. Others heard
him, and started singing it in concerts.
'Terina,
Terina Pomare' is sometimes sung instead of 'Terina,
auë Terina.'
Terina
or Te Rina? Note the different names on the record
tracks below. The little girl was apparently named
Terina Pomare (pronounced TE-ri-na PO-ma-re), and thus
the song was originally titled "Terina" on the first
recording Tommy Taurina made of it in 1975. But the
middle syllables are stressed in the song, "Te-RI-na
Po-MA-re," and when Howard Morrison recorded it in 1982,
he titled it as it sounded, "Te Rina" and
Ms Pomare now calls herself Te Rina.
Kaua e huri kë. (Don't turn
away). This is a reference to a young sapling
tree growing straight and tall, figure of speech telling
the young child "Don't lose your way in life".
Taku nei raukura (my most
precious feather). In other words "You are my
special spiritual treasure." A feather (of the white
heron? ...or of the albatross?) was rare and treasured.
ie Terina Pomare was a child of an esteemed family, to
be treasured.
Parihaka prophets
Te Whiti & Tohu
Tïtapa e (sacred family tree)
According to Williams' dictionary this is a regional
figure of speech. Usually rau o tïtapa is a
white feather head adornment.
The
Raukura is a symbol left for all people by the prophets of Parihaka,
Te Whiti o Rongomai and Tohu Kakahi, who started the passive
resistance movement in New Zealand fifty years before
Mahatma Ghandi introduced similar ideas in India.
The Raukura conveys this message:
Kororia
ki te Atua I runga rawa
Maungarongo ki runga I te whenua
Whakaaro pai ki nga tangata katoa
Glory
to God on high
Peace on earth
Goodwill to all mankind
Thus the three elements as represented by the Raukura
(which has three feathers) are:
An
acknowledgement of spirituality and spiritual forces.
The
importance of making peace within yourself and with
others.
The
necessity of maintaining goodwill, despite conflict.
And so Taranaki tribes wear the Raukura (albatross
feathers) on their heads to demonstrate their continued
commitment to resolve conflict through peaceful means.
I
have found lots of versions of the last sentence.
Ma tau aroha e rau o taku tïtapa e
Mätou
aroha e rou o taku ti tapa e
Ma
ko aroha, e rongo taku e tama e
Ma
tö aroha he wawata o taku tipapa e (wawata
= dream, hope)
Mätou aroha he wawa ta taku titapa e
I phoned Tommy Taurima and he confirmed that
Ma tau aroha e rau o taku tïtapa e was what
he originally wrote.
Perhaps Ma tau (May
you)
was heard as Mätou - Ma ko - Ma tö (We
- May - May the) and that rau
o (leaf
of)
was heard as rou o (...?).
But that's just my guess. And perhaps someone wasn't
sure what rou o was supposed to mean, and so
they sung it as rongo (news).
And this got changed to wawata (hope)
to make the sentence more meaningful.
And tïtapa has been sung
as ti tapa, titapa, tipapa and e tama.
His home is in Nuhaka.
He has written many other Maori songs, includingTirama
mai.
He
was the director of the Center for Polynesian Cultural
Studies, in Hawaii, from about 1960 on. In
the 1990s he was a tutor at Manukau Polytechnic's Nga Mahi
a Tane Rore, a course which gave young Maori and
Polynesian people the basis for a career in the
entertainment industry.
He
has served as a National Kapa Haka Festival judge and he
has taken Maori concert groups to cultural festivals in
Europe and the USA.
Te
Rina has had many years of experience in Polynesian dance,
music, and knowledge. For most of those years, she had
been teaching at a University level in Performing Arts.
A member of a distinguished family, including Sir Maui
Pomare, (below), she was born in 1973 and was trained by
her maternal grandfather Tommy Taurima in Maori
performance arts from a young age. She went on to work
with him at the Polynesian Cultural Center in Hawaii,
assisting him in choreographing songs there. At the same
time she developed her knowledge of other Polynesian
cultures.
She then taught at various institutions around New
Zealand, including the Manukau Institute of Technology
and, more recently, the Te Awamutu campus of Te Wananga O
Aotearoa. She trained students at these institutions in
the performing arts, and then took her groups all over
Europe and the U.S.
Since 2004 she has spent some time teaching Polynesian
dance and music at Salt Lake City, in the USA.
Wiremu
Piti Pomare
(1804? - 1851) Ngati Mutungu (Nth of Waitara to Mokau
River). Married Tawhiti, daughter of Te Rauparaha.
1820-1822. At war with Ngti Toa and Waikato.
1825. Moved down coast to what is now Wellington Harbour.
1834. After tribal friction there, his tribe commandeered
the schooner Lord Rodney, and 900 of them moved to
the Chathams to conquered the Moriori there.
1836. Became leading chief of Ngati Mutunga.
1842. Moved back to Wellington. Became a Christian. Baptized
as Wiremu Piti Pomare.
1851. Died. Suceeded by his adopted nephew Wiremu Naera
Pomare.
Wiremu Piti's
full DNZB biography can he read online.
Sir Maui
Wiremu Pomare
(b.1875 m.1903 d.1930)
Son of Wiremu Naera Pomare mentioned above.
Ngati Mutunga and Ngati Toa (on his mother's side).
Trained in Chicago as a medical doctor.
As a politician he recovered confiscated Maori lands.
As Minister of Health he made crucial Maori domestic
health reforms.
As a scholar he wrote the two-volume Legends of the
Maori.
Sir Maui's
full DNZB biography can he read online.
Sir Maui's grandsons have also had distinguished careers.
Prof.
Eru Pomare (1943-1995), was
Dean of the Wellington School of Medicine. He made
outstanding contributions to the fields of
gastro-enterology, clinical research, medical training
and Maori health.
Maui
Ormond Pomare, (1941-1995) Eru's brother, was a
Plimmerton farmer and a board member of the national
museum. He devoted himself to retrieving mokomokai
(tatooed heads) and other taonga from museums overseas.
NOTE:
There is also another unrelated family, from Northland,
with the Pomare name,. Whetoi (b.?
fl.1814, d.1826), allied to Honi Heke, was impressed by
the civilizing efforts of Pomare the newly Christian king
of Tahiti. So he took the name Pomare when he himself was
baptised. Whetoi is now known in history books as Pomare
I.
DNZB biography
Life's
great adventure
I
collected this very loose English translation of Te Rina off
a CD booklet. Presumably is W. Senior's version from Sir
Howard Morrison's 1990 CD.
Te Rina, Aue Te Rina
Life's great adventure
Calling to you
Somewhere out there
Te Rina, Aue Te Rina
Cast your net wide
Go with the tide
But go with a care.
Remember that 1963 tv puppet series, Stingray!
Capt. Troy Tempest used his super-fast submarine
Stingray to protect the Terraneans from the fantastic
undersea kingdom of Titan and his Aquaphibians.
He was aided by mysterious Marina,
the mute daughter of a friendly undersea king Aphony,
ruler of the underwater city of Pacifica. Troy sang this
love song to her. It was written by Barry
Gray and became the international hit song from
Marina, Aqua Marina,
What are these strange
enchantments that start
Whenever you're near?
Marina, Aqua Marina,
Why can't you whisper the words
My heart is longing to hear?
Your magic to me,
A beautiful mystery.
I'm certain to fall I know,
Because you enthrall me so.
Marina, Aqua Marina,
Why don't you say,
That you'll always stay,
Close to my heart
Although
the words of Aqua Marina were rather
smaltzy, the tune of this song was pleasing,
and the Marina name no doubt caught the ear of
young Terina.
Tommy
Taurina has shown how to help guide a young
girl through life by taking a pop tune that
catches her attention, and then improving on
the words of it to give her a loving and
helpful message. (John Lennon did much the
same for his son Julian with Hey Jude)
What
song is your favourite youngster singing?
How can you personalise the words to guide
the young one through life?
Terina
on Record
1975
LP
Tommy Taurima's Rotorua Maori Entertainers at the
International
Terina
1982
CD
Howard Morrison /with the Yandall Sisters
Te
Rina
1982
cass
Magic of the Maori /Ohinemutu Cultural Group
Terina
1984
LP
The magic of Turakina
Terina
1985
cass
Rippling waters /Geyserland Maori Cultural Group
Terina
1986
CD
The warmth of the Maori /Amokura Cultural
Performers
Terina
1988
cass
Rangimoana /Rangi Parker with Moana, Hinemoana and
Pania
Te
Rina
1990
CD
Telethon /Sir Howard Morrison
Te
Rina
*
1992
CD
Meet the Maori
Terina
1992
CD
Golden age of Maori song
Terina
1993
CD
Maureen & John Waaka present The Rotorua
International Maori Entertainers
Te
Rina
1994
CD
Nga Puawai o Ngapuhi /Te Roopu Kia Ora
Te
Rina Pomare
1995
CD
This is my life /Sir Howard Morrison
Te
Rina
1996
CD
Drums of the Pacific
Terina
1996
CD
Matariki
Te
Rina
1997
CD
Maori love songs
Te
Rina
1997
CD
The best of New Zealand /Tauri family (in
Australia)
Te
Rina
1998
CD
Steve and Tu (Cook Island songs)
Te
Rina
1999
CD
Maori Songs Of New Zealand
Te
Rina
1997
CD
The best of New Zealand /Tauri family (in
Australia)
Te
Rina
Year?
CD
Jawaiian Rainbow
Terina
Pomare
2000
CD
Sam Ahia/Hawaiian Time
Terina
2001
CD
Aotearoa
Terina
Pomare
2002
CD
Ol' brown eyes, Sir Howard Morrison
Te
Rina
2002
CD
Camille Te Nahu
Te
Rina
2002
CD
Milford Sound
Terina
Pomare
2003
CD
Iwi hit disc. 14
Te
Rina
2003
CD
Polynesian Culture Center
Terina
Year?
CD
Wilford School Polynesian Club
Terina
2004
CD
The great 36 Maori favourites
Te
Rina
2004
CD
Moemoea o Avaiki (Cook Islands)
Terina
2005
CD
Te
Puni Kokiri / Mauria Te Pono
Te
Rina
*Sir
Howard Morrison's 1990 Telethon CD has English lyrics of
Te Rina by W. Senior