NEW ZEALAND
  WAIATA*ĀTAHU
He Aha Ra Te Manu?
Traditional / Robyn Kamira 

Maori songs
- Kiwi songs - Home

This was originally a chant used in a rite of passage that a young man performed when it was time to leave his supportive flock of childhood mates. In his search for a life partner, he is given the free-roaming, solitary, strong and supreme bush falcon as his totemic bird to emulate.

WAITAI recently released a version that has gone through the folk process to make this a love charm to gain the romantic affections of a loved one.
Forest birds are sent as messengers to activate the love charm, says Robyn Kamira, and to convince a hesitant prospective partner to fall in love. Should the reciter have sufficient mana, the recipient’s heart will fill with love, and he or she would become the “manu-tupu-tangata”.

Women can sing this to men to check their intent and to allow the recipient to make their own choice, she says. In the final part of the waiata, if the listener stays attentive, they will hear the sound of the wings as the birds, now armed with their task, fly off through the canopy.



He aha ra te manu?
He pī-tori1 te manu
He aha ra te manu?
He kārewa2 te manu

I whano ki reira
pekī ai e
I whano ki reira
tūtū ai e
I whano ki reira
waiari e
E-i-e
Repeat verse and chorus
E-i-e
Te manu
atu tupu ra tangata

Tahu5 e! Nau mai!

Kia piri!
Kia tata e!
... i-e!
Literal English     

What was my bird?
The bird is a tiny twister
1
What's my bird now?
The bird is a wanderer2

Always occupied
in twittering away
Always occupied in
gathering together
Always occupied
in chirping away.
Aye!

Aye!
Now I am the bird
to bring forth mankind,

O darling,
5 come here!

Cling to me,
stay close by.
...ohhh!
WAI.TAI'S summary

What are these birds?
they are the bush-robins.
And what is this bird?
I am the wandering bird.

They are hopping about,
twittering.

getting together
and
chirping away.



The birds will

bring forth the one I love.

My love, come hither

to the lovers’ embrace!


A young man's rite of passage

          according to "The Maori, Yesterday and Today" James Cowan, (1930)
This little karakia is a love-charm (atahu) of the Waikato and Taranaki people (given by the old man Kerei Kaihau, at Otautu, Patea, 1904). It is a potent karakia to gain the affections of a girl. Should the lover be doubtful of his success, he must go out into the bush and by using a pēpē or call-leaf, or by chirruping in imitation of bird-notes, gather the birds around him. He then kills one of the little birds with a stick, and taking it in his hand, repeats this charm, likening the desired girl to the captured bird.

Kaihau (1904) Cowan (1930) Colloquial version
He hara wa* te manu?
He pitori1 te manu,
He hara wa te manu ?
He karewa2 te manu,

I whano ki reira,
“Ti-ti” ai, '
I whano ki reira,
“Ke-te” ai,
I whano ki reira
tutu mai ai;

Te manu
atu tupu ra tangata,
Matua i a Tane
Tahu-ē,
5 nau mai
Kia piri, kia tata
What is this bird?
'Tis a wood-robin1a

What is this bird?
Now, 'tis a sparrow-hawk.
2

'Tis jumping hither and thither,
chirping“Ti-ti!”
3
'Tis jumping there,
calling ‘Ke-te!"4 '
Tis skipping,
flitting from bough to bough.

This is the bird
that is to bring forth men,
The parent of mankind.
O wife5 of mine, Come hither! Approach, fly to my embrace.
What's that bird?
It was a tiny twister
And what's this bird?
It's a wanderer.

That one was always
going “Squeak-squeak.”
While this  one always
goes “Kair----t”!
Its behavior is
always outstanding.

You are the bird
to bring forth new humans,
The parent of mankind.
O darling, come here!
Cling to me, stay close by

Straightway, should the lover have sufficient mana tangata, (personal prestige and psychic force), the girl’s heart - no matter at what distance she might be—will fill with love for him and she will be his “manu-tupu-tangata.”

*
He hara wa = He aha ra

A Confidence-Building Exercise
Cowan saw this chant a magic love charm, and Wai.tai reinterpret it as a young woman on a introspective forest walk being assisted by the flock of little birds. But examination of the ritual associated with the originals chant shows it was what is called "psycho-therapeutic role play" or "a confidence-building exercise" in our society today.

The young man lacking in self confidence had been one of a group of youngsters, all relying on each other for support, like a flock of insect-eating birds. But
this ritual impresses in his mind that his communal insect-feeding persona is dead and gone, and he is now like a falcon, strong, independent and full of courage, capable of going far with a desirable but dauntingly different fully-grown young woman (female falcons are almost twice the weight of males)

When a young person starts demonstrating self-confidence, independence and new capabilities, then of course he or she becomes much more attractive as a potential partner for adding new life to the iwi.
 
Bird names
1.  Pītori in this context probably refers to any bird in the flocks of mixed species that travel through the forest together seeking tiny insects.

Pītori is an abbreviation of Pipi (chicklike, tiny, squeaking), and toitoi (darting, twisting), describing any insect catcher.

However it also is a name sometimes given to the Ground Robin, a long-legged grey bird called in various regions pī-toitoi, kā-toitoi, hā-toitoi, kā-tuhituhi,
toi-toi-reka or totoi.

Pītoitoi or Pipitori are also names sometimes given to the miromiro, Tomtit or Macrocephala toitoi. Here they all are.


2. Ka-rewa, ka-rewa-rewa, kā-rea-rea, ka-ea-ea, sparrow hawk, bush hawk, falcon or Falco novaeseelandiae.

To wander is ka-ea. Hence when we call a falcon a ka-ea-ea, ka-rea-re, karewa-rewa or karewa, we are calling it a wanderer.


With eyesight six times more powerful than humans, flying at speeds up to 230 km/h and uttering a short terrifying scream, the falcon will fall upon some hapless bird in mid flight.

Through the winter, pairs of falcon live apart but stay more or less within a known territory. Come spring, no wilder creature exists than a falcon in its home range at nesting time. When the tiercel (male) comes courting he will approach the hen while she is perched and fake an attack. Later he will invite her to chase him. Smaller and lighter, he sets the pace. His ultimate act is to fly past carrying food in one talon, the bait of courtship.

3. Ti-ti! or Squeak-squeak!

4. Kete! describes the rapid, piercing Ket-Ket-Ket-Ket-Ket call I frequently hear high overhead as our local tercel marks the bounds of its home territory.

5. Tahu can be a husband, spouse, lover, darling. (It also can be a building's ridge pole, kite stiffener, one who attracts, tempts, creates fire, cooks, or is closest in line of descent!)



Tohunga use of psychotherapy.
Calming a patient with deep-seated anger:
Turou whakataha   
          "Let us push aside the obstructive atmosphere here.
           May you all drift away to me o spirits...
           A tasty smorgasbord for me.
           Down you all go, out my bum,

Rebirth therapy for deep-seated guilt
Pinepine Te Kura       
           "Eventually the great canoe nibbles at the sand,
            gnaws on the ponga log, munches on the mamaku"

Rite of passage for baptism into tribe  
Papa, Papa
             "Strike, strike, the thunder above...
               Move, move, heaven, to this boy..."

Rite of passage for entry to adulthood 
He Hara Wa
               What is this bird? Now it is a bush falcon..."



Robyn Kamira

Robyn Kamira is an IT professional who is dedicated to bringing the benefits of computers, databases, internet, satellites, drones, 5G etc to Maori.

She is on the boards of many IT and Maori development groups.




Maori songs - Kiwi songs - Home

Placed on NZFS website Sept 2021
īēē