NEW ZEALAND FOLK * SONG |
E
Kore Au E Ngaro Mereaira Hata, Tawhiro Maxwell, & Te Okeroa Huriwaka 1991 |
Song List - Other Maori songs - Home
E kore au e ngaro E kore au e whakamā He kaha1 nei i ahau Ki te kimi, ki te rapu Ko wai au. Manene2 ki te motu Manene ki te ao Aha pēhea E kore e wareware Ki taku ūkaipō3 He uri nō Te Whakatōhea4 |
|
I shall never be lost Nor shall I be ashamed For I am keen to seek and search from whence I came. Should I roam the expanse of our nation Or the expanse of the world no matter where I happen to be I shall never forget Most precious to me is my identity Knowing that I am a descendant of Whakatohea. |
The guitar in this video is playing the chords F#, C#7, B and F#, a fret
below the key of G,
To play along with the video if you can't do bar chords, tune your
guitar down one fret.
G E kore au e ngaro E kore au e whaka-D7-mā He kaha nei◡i ahau Ki te kimi, ki te rapu Ko wai G au. |
|
I shall not be lost I shall not be ashamed because I am passionate in the search, in the investigation of "Who am I?" |
Manene ki te motu Manene ki te ao Aha pēhe-C-a E kore◡e wareware Ki taku◡ūkai-G-pō He uri nō Te D7 Whakatōhe-G-a |
Even though I wander
away to other places on the island or migrate to other places in the world whatever happens I shall not be forgetful of my origin as a descendant of Te Whakatohea. |
In old mid-Pacific Polynesian dialects, kaha (ka'a, kafa, 'aha) was a cord, fishing-line or rope plaited from the fibre of a coconut husk. This was used instead of nails to join timbers, when building boats and houses. It was also used for making fishing nets and bird traps. Then kaha was used metaphorically for a loud strong voice (Samoa), a swift strong runner (Tahiti), and for a high priest's power of life and death (Marquesas) In Aotearoa, flax (hara-keke,
pandanus-creaky) was used to make cords, lines, traps,
ropes and nets, but the kaha name was retained for these
items. Kaha also came to be used as an iwi's boundary
line, the line of a ridge, a line of soldiers, a navel
cord and a person's line of ancestors: it was also used to
describe strength of muscle or strength of spirit:
enthusiastic, keen, determined, passionate. If you have to keep asking
again and again, like an outsider with no privileges, you
are mānene.
|
Song
List
- Other Maori songs - Home
Published on Folksong.org.nz in April 2019