|
|
In 1918, Paraire Tomoana composed this tangi to Maori solders lost in battle during World War 1. His music is supposed to be based on an obscure German waltz tune, the Blue Eyes Waltz, although I can't hear any similarity SEE BELOW |
1. E pari rā e ngā tai
ki te ākau.
E hotu rā ko taku manawa.
Aue! Haria mai
Te aroha kia mai
Te iwi e
He ngākau tangi noa.
Chorus:
Tēnā rā! Tahuri mai!
E te tau! te aroha.
Tēnei rā ahau te tangi nei.
Mōhou kuā wehea nei.
Haere rā! mahara mai.
E te tau! kia mau ki au.
Haere rā! ka tūturu ahau.
Haere Rā!
2.Haere rā e tama
Haere rā.
Haria rā te aroha i ahau
Aue! me tangi noa
Ahau ki muri nei
Te iwi e
He ngākau tangi noa.The tides surge
onto the seashore
and my heart throbs.
Alas! Bring back
Your love to me
and to the people
Weeping in our hearts.
Chorus:
So come back, return
My beloved, my love
I am weeping here
for you now far away
Farewell! and remember,
Beloved! be true to me
Farewell! I will be true to you
Farewell!
2. Farewell young man,
Farewell.
Take my love with you
Alas! There is weeping inside of
me, left beind here
and inside of the people
Weeping in our hearts.
![]()
Versions
![]()
- Story from 1824 The musical score and lyrics are from Begg's Famous Maori Songs, ©1926
A footnote in this book says this song is based on one sung in about 1824 by a young Hawkes Bay chief. Titirangi Pa had been overrun by Ngaphi and Uruwera warriors, and the chief's lover was being carried off into slavery.
- World War One: The two verses and English translation are from Rikihana's Waiata Maori, 1992.
Notice that the first verse
Aue! Me tangi noa a hau i muri nei
has been changed to
Aue! Haria mai te aroha kia maiAnd with a new second verse, Whakatomo Ellison, a soldier killed in France in World War One, is now the person to whom the song is addressed to.
- A poi version. Ngamoni Huata (The Rhythm and Life of Poi published 2000) says that a poi version by of E Pari Ra was performed by Ngati Kahungunu at the opening of Mahinarangi meeting house at Ngaruawahia in March 1929. Praire Tomoana was the father of Ngamoni's mother-in-law, Rinahora Ybel Huata.
Blue Eyes Waltz
Various sources say Tomoana derived the tune from an obscure German tune. And according to the booklet included with the Kiri, Maori Songs CD, this is the Blue Eyes Waltz. It is a tune which can be found on lots of German om-pah band recordings, as this web search will show you.
However when I downloaded a midi file of the Blue Eyes Waltz from an old-time music site , I could hear no similarities at all, even with the Blue Eyes slowed right down to a third of its speed, and the om-pah removed. Maybe Tomoana used another obscure German waltz. Have a listen to these midi files, and decide for yourself.
Original BLUE EYES WALTZ midi
Slowed down BLUE EYES midi But I understand there are several tunes called "Blue Eyes Waltz."
Please e-mail me if you know any other tune it is based on. john.archer@xtra.co.nz
Fezz Fritsche and the Goosetown Band
Immigrant Waltz, Dr. Grau, Anna Lisa, Waltz of the Angels, Tanta Anna, Goosetown Polka, Moonbeams Clear, Cuckoo Waltz, Deutchland Drinking Song, Mountain Bell Schottische, Tavern Waltz, Schnitzel Bank, Julida Polka, Blue Skirt Waltz, Swiss Girl Waltz, Just Because, Poor John, Blue Eyes Waltz, Cotton Eyed Joe, and Winona Waltz.
Paraire Tomoana
|