|
Between
the years 2000 and 2010, I located more than a hundred old
texts to produce a
research paper on the ancient origins of
Ka Mate. Here
is a brief outline of these findings.
- Tenei
te tangata puhuruhuru....whiti te ra! was
part of a waka-hauling chant associated with verses also
used during the launching of the Tainui voyaging
waka in Tahiti.The crewmen hauling the waka ashore thanked
their vessel's hairy-faced commander who had delivered
them from stormy seas to a sunny shore.
- The
Ka mate, ka ora couplet was known
in Eastern Polynesia, and used in the Fijian hinterland as
Sa mate... sa mbula...,
the cry of warriors who were prepared to die to ensure the
continuity of the their tribe.
- These
two elements were combined in Aotearoa, probably in the
15th century, to praise a strong tribal leader who could
change war to peace. The imagery of Maui
snaring the sun was used. "Long sunny days"
were long peaceful years.
-
Ka Mate was used throughout Aotearoa in a
peace-making role, in association with another former
waka-hauling chant, Toia Mai.
- Ka
Mate was later added on to the end of the erotic
wedding night chant, Kikiki
Kakaka, that was performed when an
arranged marriage sealed the peace between two tribes.
-
Kikiki Kakaka was given a personal historical
meaning many generations later, in about 1810, after the
renegade chief Te Rauparaha hid under a woman's skirts to
escape the vengeful relatives of travellers he had
murdered. The word "Upane" (Side by side)
was
then changed to "Hupane" (Up the step).
This
old story tells how when the sun came up one morning, Maui and
his brothers lassoed it and slowed it down to make longer
days; the message being that brave men must work together with
a strong, ingenious leader to ensure long periods of peace.
Margaret
Orbell (Maori Poetry 1967) pointed out
that in the ancient usage of "Te tangata puhuruhuru"
(the
hairy person) symbolised unified strength. Brave warriors
are the "hairs on the legs" of a strong chief. She also
explained that "Whiti te ra" (the sun is shining) symbolised
light, life and peace.
She noted that in the old versions of the haka, "Upane, ka
upane" (together, all together) means that when men are
united, all together, they became the Hairy One,
powerful enough to bring about the triumph of life over
death, that is, to transform war into peace.
Consequently
this haka was performed to affirm the making of the peace
process between tribes.
"Ka mate, ka ora" conveys the feelings of the reunited
groups: "We thought we were all going to die, but now we are
safe."
Similarly,
the purpose of rugby football tours, in their pre-commercial
days, was to affirm the bonds of peace and unity between
isolated regions and countries.
You
can download my fully referenced paper detailing the
antiquity of Ka Mate and discussing the Ngati Toa claim to
its ownership here. Ka_Mate_origins_development_significance.html
Home
- Kiwi Songs - Maori
Songs - Search - Donate
Johannes
Andersen,
Maori Music with its Polynesian Background (1934)
Margaret
Orbell , Maori Poetry (Heinemann,
1978) p 102
Margaret
Orbell, e-mail to John Archer (23 Nov 2001)
E
H Schnackenburg , Journal of the
Polynesian Society, Vol 58. (1948)
Ka
Mate webpage written
by John Archer.
Nov 1999. Revised Jan 2002.
Lost, and reinstalled 13 March 2003. Revised 2006,
2007, 2008
Content divided into eight smaller pages Sept 2008
|