| Page
guide:
Oma räpeti,
|
Home - Kiwi songs - Mäori songs - Search Waiata for Pre-schoolersMost of these were copied from the late H T Rikihana's wonderful resource book, Waiata Mäori, with grateful thanks. |
| Oma räpeti, oma räpeti Oma, oma, oma Oma räpeti, oma räpeti Pühia te kaiako Pako pako pako Ko te tangi ö te pü Oma räpeti, oma räpeti Oma, oma, oma |
Run rabbit, run rabbit Run, run, run Run rabbit, run rabbit Shoot the teacher Bang, bang, bang goes the farmer's gun Run rabbit, run rabbit Run, run, run |
| Anei rä ngä mahi e Runga matou, maui e Heke, iho, haere waho Hoki waenganui |
Here are the actions Up right, left too Down, go outward Return to the middle |
| Kua riro C. A. T. I te rapu R. A. T. I te taha o te pari E keri ana he kïore Peke atu C. A. T. Ki te hopu R. A. T. I te taha o te pari E kata ana ko te tori. |
C. A. T. has gone to search for R. A. T. By the side of the cliff the rat is digging C. A. T. jumps forth to to catch R. A. T. By the side of the cliff the cat is laughing. |
| Tohora nui, tohora roa Tohora tino momona Tohora whiuwhiua, tohora piupiua E kau ana te moana |
Big whale, long whale very fat whale fling (your tail) whale wave (your tail) whale swimming in the ocean |
| He pipi mäu e hine He kuku mäu e tama Tiwaro püpü He pöhä kina He pöhä kina He päau mäu e hine He kehe mäu e tama He köura whero Kei runga karengo Kei runga karengo |
A sea shell for you girl A mussel for you boy Separate the püpü A kit of kina A kit of kina A päua for you girl A rock cod for you boy cooked crayfish karengo as relish karengo as relish |
| Mä is white, whero is red, käkäriki green Pango is black, pangu is too, A. E. I. O. U. Köwhai yellow, päkäkä brown, kiko-rangi blue Pa-raka-raka is our orange, A. E. I. O. U. Wera is hot, maku wet, makariri cold Ua is rain, mahana warm, A. E. I. O. U. Tahi is one, rua is two, toru number three Whä is four, rima is five, 1, 2, 3, 4 ,5 Ono is six, whitu is seven waru number eight, Iwa is nine, tekau is ten, 6, 7, 8, 9, 10 |
| Kapokapo whetü iti Hua ahau he te koe Runga rawa i te au Hei tiamana i te rangi Kapokapo whetü iti Hua ahau he te koe |
Twinkle, twinkle little star how I wonder what you are Up above the world so high. Like a diamond in the sky Twinkle, twinkle little star how I wonder what you are |
| Haere mai te manuhiri, haere mai Haere mai te manuhiri, haere mai Nö runga te manuhiri Nö raro te manuhiri Nö te tü, nö te tä Hei hä ! |
Welcome visitors, welcome Welcome visitors, welcome the visitors from north the visitors from south from here, from there Hei ha ! |
| Päpä hipi mangu He würu ano au? Ae e pä ae e pä E toru peke kï tahi mä te mähita tahi mä te kuia tahi mä te tama iti Tangi ana i te ara |
Baa baa black sheep Have you any wool? Yes sir, yes sir Three bags full one for the master one for the old lady one for the little boy crying down the road |
| Hei tira tira Te poti me te whira Te kau hüpeke te maramu Katakata te kurï Ki tana mahi pai Ka oma te rïhi me te pune |
Hey diddle diddle the cat and the fiddle the cow jumped the moon the dog laughed at that good work the dish and the spoon ran away. |
| I ngä wä o mua rä Noho ai ngä tüpuna Roto i o pä Runga i ngä puke rä Kite au ngä whare nei Muri tïwhatawhata nei Wharepuni iri rä Whare whakairo nui Tirohia te tangata Karanga ai, "Kia hiwa rä" Runga i te pühara Hei mata-ara i ngä wä |
In past times the ancestors lived in their fortified villages on top of hills I see the houses behind pallisades small sleeping houses large carved houses Look at the man Calling out "Be ever watchful" on the sentry platform forever alert |
| Motokä iti rawa e Mäku e taraiwa e Tangi ana te känga beep beep beep Küpai e te iwi e Hömai te aroha e Maybe I can see May be e putiputi Right here on my ..... |
Little motor car I'll drive you The horn sounds beep beep beep Goodbye everybody Give me your love Maybe I can see Maybe its a sunflower ...some part of the body |
| Me kä harikoa koe Takahia Me kä harikoa koe Takahia Me kä harikoa koe ka mümura to kanohi Me kä harikoa koe Takahia. ...Rü mahunga ...Papaki ringa ...Takuhuri ...Peke atu ...Peke mai ...Whawhati turi etc etc |
If you're happy and you know it stamp your feet If you're happy and you know it stamp your feet If you're happy and you know it then your face will surely show it If you're happy and you know it stamp your feet ...Shake your head ...Clap your hands ...Turn around ...Jump ahead ...Jump back ...Bend your knees etc |
| Whakawhiti rori I te ao i te pö kia tüpato ngä waka e rere nei Titiro maui Titiro matau E kore rawa koe E tukia |
When you cross the road by day or night be careful of the traffic that looms in sight Look left Look right and you'll never be run over |
| Haere rä e hine ki Mokoia Ki reira noho ai Kaua rä e hine a wareware Ko au tö pümau |
Go then girl to Mokoia And there stay Don't forget girl That I will be forever faithful |
A simple version
| Rä whänau koa Rä whänau koa Ki a koe e ...... Rä whänau koa |
"Day of birth joyful" Happy birthday To you ..... Happy birthday |
And a version with proper Maori grammar, but with more difficulty fitting the words all in.
| He rä whänau koa ki a koe He rä whänau koa ki a koe He rä whänau koa e .......... He rä whänau koa ki a koe. |
"A day of birth joyful to you" A happy birthday to you A happy birthday to ...... A happy birthday to you. |
| He tangata pai rawa ia He tangata pai rawa ia He tangata pai rawa ia Ko irä tö matou ki |
For (s)he's a jolly good fellow "A person good very is (s)he " For (s)he's a jolly good fellow And so say all of us. |
| One day a taniwha Went swimming in the moana He whispered sweetly in my taringa Won't you come along with me There's such a lot to see Underneath the deep blue sea. I said oh käore käore käore I have to haere haere haere Although I know we could be friends My mother is waiting for me Underneath the köwhai tree Taniwha oh haere ra. |
| Ko te Mane, Rätahi, mahi au e Ko te Türei, Rärua, whai moni au e Ko te Wenerei, Rätoru, hoko kai au e Ko te Täite, Rawhä, kua raru au e Ko te Paraire, Rärima, mutu au e Rähoroi, Hätarei, horoi kaka Ko te wiki, Rätapu, karakia au e. Apöpo ko te Mane, koi whakatä au e. | On Monday, the first day, I work On Tuesday, the second day, I receive my pay On Wednesday, the third day, I buy food On Thursday, the fourth day, I am embarrassed no money On Friday, the fifth day, I finish my work On Washday, Saturday, I wash the clothes Every week, on Sunday, I go to church. As tomorrow is Monday, I will now take my rest. |
| Tahi, rua, toru, wha! Mahunga, pakihiwi, puku, hope, waewae Mahunga, pakihiwi, puku, hope, waewae Mahunga, pakihiwi, puku, hope, waewae Taringa, mata, ihu, waha, e! | One, two, three, four! Head, shoulder, tummy, hips, legs Head, shoulder, tummy, hips, legs Head, shoulder, tummy, hips, legs Ears, eyes, nose, mouth, yeah! |
| Pakipaki, pakipaki, tamariki ma(x2) Kanikani, kanikani, tamariki ma (2) Rere, rere, rere, rere, tamariki ma(x2) Peke, peke, peke, peke, tamariki ma (x2) Hurihuri, hurihuri, tamariki ma (x2) Hikoi, hikoi, hikoi, hikoi, tamariki ma(x2) Oma, oma, oma, oma, tamariki ma (x2) Titiro, titiro, tamariki ma (x2) E moe, e moe, tamariki ma (x2 ) Pakipaki, pakipaki, tamariki ma (x2) | Clap, clap children. Dance Fly Jump Turn March Run Look Sleep Clap |
| Tahi, rua, toru, wha! Mahunga, pakihiwi, puku, hope, waewae (x3) Taringa, mata, ihu, waha, e! | One, two, three, four! Head, shoulder, tummy, hips, legs Ears, eyes, nose, mouth, yeah! |
| Kei hea te tuna? Kei hea te tuna? Kei roto I te awa! Kei roto I te awa! Kei hea te tuna? Kei hea te tuna? Kei raro I te toka! Kei raro I te toka! Kei hea te tuna? Kei hea te tuna? Kei roto I te hinaki! Kei roto I te hinaki! Kei hea te tuna? Kei hea te tuna? Kei roto I te hangi! Kei roto I te hangi! Kei hea te tuna? Kei hea te tuna? Kei roto I te rourou! Kei roto I te rourou! Kei hea te tuna? Kei hea te tuna? Kei roto I taku PUKU! | Where is the eel? In the river Under the rock In the eel trap In the earth oven In the food basket In my TUMMY! |
| Whakaohotia! Whakatoroa ō ringa, Me ō waewae, Pioioi ō hope (Ana) Chorus: Korikori, korikori, Oreore - timata! Korikori, korikori, Kanikani! Whakaohotia! Whakatoroa ō ringa, Me ō waewae, Pioioi ō hope . Titakataka tō upoko, Takarure ō ringa, Me ō waewae, Whakaohotia! Me pehea te kori o tō tinana? Ka mahi tamariki ma! | Loosen up! Stretch those arms, and your legs. Sway your hips. (Repeat) Chorus: Busybodies, busybodies, Let's move - lets go! Busybodies, busybodies ... dance! Loosen up! Stretch those arms, and your legs. Sway your hips. Wobble your head. Shake your hands, and your feet. Loosen up! How does your body like to move? Well done children! |
Other Maori Songs
- Main Song List - Home
published on NZFolksong website 28 March 2002.